"Panta rhei"
Najwyżej jesteśmy pod jednym niebem
I mamy to samo powietrze w nozdrzach,
najwyżej kochamy tylko siebie,
egoistycznie zamykając oczy, gdy dusza upada.
Najwyżej słońce przykryło oczy
i wtedy widzieliśmy rzeczy, których dzień nie przynosi,
najwyżej noc odkryje nam twarze,
by spojrzeć czas biegnie nieuchwytnie, nie tak jak marzę.
Najwyżej przejdziemy do historii
I opowiemy innym, jak żyć należy iluzjami,
najwyżej nie zapomnimy, że nasze oczy łzami nawzajem zostały splecione
i przez to życia nasze zostały ocalone.
*Adnotacja do tytułu wiersza*
"Panta rhei" to słynna grecka sentencja, która właśnie z tego języka dosłownie tłumaczona na polski oznacza "Wszystko płynie".
W tym wierszu dosłownie wszystko jest perfekcyjne, ale chyba najbardziej podoba mi się sam fakt, że nazwałaś swój utwór w dość niekonwencjonalny sposób. Jak mi się wydaje, jest to pierwszy wiersz nazwany w innym języku niż polski. Bardzo ładny wiersz!
OdpowiedzUsuńKate- ten wiersz jest po prostu przeogromnym arcydziełem, jednym z najlepszych wierszy jakie kiedykolwiek pojawiły się na „Makach i poezji”. Świetne i oryginalne zastosowanie dwukrotnych anafor w każdej strofie wiersza, to jest naprawdę niecodzienną rzeczą, no i do tego jeszcze ten klimat… Super !
OdpowiedzUsuńPo tak ciężkim wtorkowym dniu taki lekki i delikatny wiersz jest wprost idealny Zawsze zwracam uwagę na konstrukcję, a tutaj jest ona naprawdę fantastyczna. Zachwyciły mnie również te nietypowe anafory w każdej ze zwrotek. „Panta rhei” to cudowny wiersz!
OdpowiedzUsuń"Najwyżej przejdziemy do historii
OdpowiedzUsuńI opowiemy innym, jak żyć należy iluzjami,
najwyżej nie zapomnimy, że nasze oczy łzami nawzajem zostały splecione
i przez to życia nasze zostały ocalone."
Jeden z najpiękniejszych wierszy, jakie kiedykolwiek czytałam... Po prostu cudowny..